18/03/2007

Uma breve pausa

Oi gente!!!
Vi neechan "atacando" o blog, depois do sumiço geral.
Desculpem o sumiço nesta semana, mas temporariamente, cada um está tocando seus projetos pessoais e estamos quase sem tempo para postar alguma história cômica, uma banda legal, um acontecimento...
Mas aguardem que, em breve, alguém entra e conta alguma coisa. Enquanto isso, divirtam-se com mais uma foto da Mel, que brincava de esconde-esconde debaixo da mesa da sala. (na verdade, ela adora ficar lá quando está quente. Aproveita o monte de jornal e faz deles um belo travesseiro).
Bom domingo e boa semana!!!
Bjos ^_^

09/03/2007

:D

Neechan Vi apareceu apenas para finalizar a semana. E PARABÉNS atrasado em nome do grupo para todas as mulheres - inclusive eu, lógico - pelo Dia Internacional das Mulheres que foi ontem. E apenas para lembrar: CURTAM BASTANTE O FINAL DE SEMANA, tomando todos os cuidados devidos, como: se beber, não dirija, entre outras tantas normas de segurança. Gente, vida e saúde são coisas sérias, então, precisamos preservar o que é maisquerida para nós. Ninguém gosta de se despedir de ninguém, por isso, vamos evitar qualquer coisa para não chorarmos depois.
BOM FINAL DE SEMANA E BOA CURTIÇÃO!!!
Bjos ^_^

05/03/2007

C* !?

Ossu !! Ora Chris !! Itcho yattemikka ??

(DBZ maníacos, lembram desta fala ?? XD)

Bom... sumi... gomem, huahuaha. Dai tb sumido, Vi postando umas coisas legais sobre a nossa banda, sendo algumas inéditas. Ando meio ocupado e sem inspiração pra postar algo reflexivo. Então hj vou contar sobre uma cena engraçada deste fds. Fazia tempo né rsrsrs.

Fui chamado pela Sandra, uma conhecida, pra fazer tradução de uma letra, com um casal de amigos acompanhando, Mayumi e Raposo. Como sou meio tímido, a imagem que o pessoal tem de mim é de uma pessoa bem comportada. Por outro lado, Sandra é uma pessoa muito extrovertida, e às vezes solta palavrões mas é do tipo que sabe o momento certo para usar, para não ficar feio para uma mulher, tipo em brincadeiras. Ela fala pra mim: "Não liga, de vez em quando solto uns palavrões, vc não se importa né?". Por causa dessa minha imagem, acham que eu não digo palavrões, mas a verdade é que eu não sou de dizer essas coisas na presença de damas.

Nas traduções que eu faço, não considero o enfeitamento, ou seja, por exemplo se uma letra é romântica, a tradução não fica com o aspecto idealmente romântico, pois escrever não é a minha especialidade. Deixo apenas no "esqueleto", digamos assim. Então eu traduzia um verso, discutia com a Sandra pra embelezá-lo, eventualmente pedia a opinião da Mayumi pois ela também sabe japonês consideravelmente, chegava-se a um consenso, passava para o próximo verso e o procedimento se repetia...

Até que chegamos a um obstáculo... Como traduzir kakkoyokunai?? Esta expressão é a negação de kakkoii, cuja tradução que mais se aproxima (que conheço) é a palavra inglesa cool. Em português, cool pode ser traduzido como legal, mas quem sabe inglês, sabe que essa tradução não é nada exata. Diante dessa dificuldade, perguntei para todos:
- Como vocês traduziriam cool para o português ?
Mayumi apenas fez uma careta, uma cara de quem diz "Eu estou escutando isso mesmo??"
Raposo ficou meio pensativo.
Sandra fez uma cara de quem presenciou algo inesperado, ficou na iminência de rir, mas não chegou a aparecer sinal de sorriso, e ficou séria pois eu disse sério, e disse:
- Como eu interpretaria c* ???
Percebam que Sandra (e também Mayumi) entendeu a minha pergunta meio distorcida...
- Isso mesmo, como você traduziria cool para o português ?
Mayumi permanecia calada, ainda dúvidando dos próprios ouvidos...
Sandra, com uma cara de quem não acreditava no que escutava:
- Como assim?? C* ??
Raposo, então, interveio:
- legal, não é ?
Eu:
- Isso !!
Sandra, ao cair a ficha depois de um breve momento:
- Ah!!! Eu achei que você estava falando do "c*" !!
E então, brincando, e referindo-se ao que tinha dito antes, ela:
- Disse pra não ligar, mas tb não é assim né
E todos caíram na gargalhada XD

Só não fiquei sem graça pq Sandra é extrovertida e tenho uma amizade legal com Mayumi de modo que já estou acostumado a pagar mico na frente dela rsrsrs. Ainda bem que Raposo me salvou huahuahau

Daqui a algum tempo espero postar sobre um livro que estou lendo atualmente. Ele é meio grande, com umas 740 páginas, de modo que é meio demorado. Mas já estou no último terço, devo demorar mais 2 a 3 semanas.

E como Vi disse, daqui a algum tempo virei aqui com uma bela novidade! Aguardem...

Abraços e bjos !!

01/03/2007

ZARD

Deu para notar que estamos todos meio ocupados, né?! Daqui algum tempo Chris (talvez seja por isso que ele anda tão sumido) terá novidades para contar. O Dai está em pleno vapor entre o último ano de faculdade e o árduo trabalho / emprego. Enquanto isso, a Vi neechan aqui... com tempo de sobra (AINDA. Ei, alguém tem algum conhecido que precise de uma assessora de imprensa - rs), tenta ajeitar todas as coisas de sua vida, uma coisa de cada vez (devagar e sempre é um dos meus lemas. Porque quem come rápido come cru). Sim, continuo mandando meus curriculuns, fazendo meus freelancers mas nada ainda certo. Por um lado é bom: assim posso cuidar da minha mãe. O lado ruim são as dívidas que tenho que pagar e tá meio complicado esse mês... é gente, quem falou que crescer era fácil?!
Só para não deixar o blog desatualizado - depois do meu último post meio triste, revoltado ou totalmente sem graça - estou colocando alguns links para vocês conhecerem um pouco mais sobre ZARD e tentar entender porque gostamos tanto dessa banda:
* EM INGLÊS:
http://www.zardnet.com/zardthebest/main.php (já até comprados uns DVD's nesse site)
* EM JAPONÊS:
http://wezard.net/ (SITE OFICIAL DA BANDA)
* EM PORTUGUÊS:
http://www.jmusicamerica.com/br/database-artist.php?id=478 (muito legal esse site - acabei de "conhecê-lo")
http://www.radiofenix.com.br/ (veja na página principal em "News")
E é isso aí. Hoje ficam algumas dicas de site sobre ZARD. Quem quiser conhecer alguma música ou ter a tradução de alguma canção, deixe-nos seu comentário. Vou almoçar e trabalhar um pouco à tarde (hoje tive uma idéia para terminar parte do meu freelancer). Bjos e até mais ^_^